1、在英語中,除了“WC”和“toilet”,“廁所”還可以有以下幾種表達方式rest room這是一個較為委婉和優(yōu)雅的表達方式,直譯為“休息室”,但在實際語境中常被用作指代廁所,適合在不想過于直接提及廁所的場合使用lavatory發(fā)音為lsquol#230v#601tri,在一些情況下與rdquotoiletrdq。
2、英文中廁所的幾種說法包括Public lavatory公廁,通常在公共場所的廁所門上會標注男性或女性廁位,如Gentrsquos和Ladiesrsquotoilet使用最廣泛的詞,既可以指公廁,也可以指私廁,較為正式,通常用于對陌生人講話時lavatory較為禮貌但不如toilet常用,可被視為較為過時的表達bathroom。
3、英文中廁所有十種說法,具體如下PubliclavatorytoiletlavatorybathroomloopowderroomwashroomwashingroomwestroomWCPubliclavatory意為“公廁”,在公共場所,廁所門上通常標有Gent#39s男廁,或Ladies#39女廁其中最常見的是toilet,既可以指“公廁”,也可指“私廁”,用法相對正式,常用。
4、在英語中,廁所有十種不同的稱呼,分別是Public lavatorytoiletlavatorybathroomloopowder roomwash roomwashing roomwestroom和WC其中,Public lavatory意味著“公廁”,通常在公共場所的廁所門上會標注男性或女性廁位,如Gent#39s和Ladies#39toilet這個詞使用最廣泛,既可以指公廁,也可以。
5、廁所的稱呼多樣,包括茅房洗手間衛(wèi)生間和毛司在英語中,廁所還有Toilet和Men#39room的叫法上廁所也有不同的說法,古時稱之為更衣,后來演變?yōu)榻馐郑F代則稱為方便如廁出恭或上洗手間對于普通民眾而言,上廁所通常被稱為大便或小便,而在較為文雅的場合則被稱為洗手西方人將上廁所描述為。
6、廁所 cè suǒ lavatory washroom water closet WC toilet latrine 美俚 john the WC例句 Where is the WC? Where can I wash my hand? Where can I add some powder? Where is the toilet? Where is the lavatory? Where#39s the restroom?廁所在哪里?The。
7、“restroom”之所以更為廣泛接受,主要是因為它提供了一種更加委婉和禮貌的表達方式在正式場合或者社交活動中,人們更傾向于使用這種表達,因為它既保持了禮貌,又避免了直接提及廁所可能帶來的不適總之,在英語文化中,人們會使用一些委婉的表達方式來談論廁所,而不是直接使用“WC”或“washroom”。
8、廁所的英文有多種表達方式toilet, lavatory, washroom, watercloset, bathroom其中,toilet的發(fā)音為英#712t#596#618l#601t美#39t#596#618l#601t,意為洗手間或坐便器,同時也有梳妝的含義例如“Fredneverusespublictoilets”弗雷德從不使用公共廁所而lavatory的。
9、外賓不禁愕然可見,如不了解英語中“廁所”的一些表達法是會誤事的1Public lavatory意為“公廁”, 在公共場所,廁所門上都標有Gent’s男廁,或Ladies’女廁,有時也標有Men’s, Men’s room, Gentleman’s, Women’s Women’s room如Where is the Gent’s?廁所在哪兒?If。
10、不論男女,一個流行的說法是quotI#39m going to spend a pennyquot這句話源自上公共廁所需要付費的歷史作為英語教師,希望學生能夠優(yōu)雅地表達,所以在教室里或考試時,你應該記得說quotExcuse me Can I go to the toilet loo, please?quot如果在別人的家里或辦公室,你可以說quotCan I use your loo。
11、新英漢大辭典廁所latory washroom water closet WCtoilet latrine在英語中表達廁所的一般說法有1restroom,bathroom,這是美國人常用的說法2latory,英國人喜歡用,美國人則把火車或飛機上的廁所稱為latory3WC這是water closet抽水桶的縮略語,原意是盥洗室,西方。
12、還有一種更為文雅的說法,用來描述內急時,會說“the call of nature”因此,上廁所就變成了“to answer the call of nature”這樣的表達既顯得禮貌,又不失幽默感在美國文化中,這樣的用詞習慣不僅體現了語言的多樣性,也反映了美國人獨特的幽默感和社交禮儀無論是用“John”還是“the call。
13、在英語中,表達上廁所時有許多委婉的說法比如,“to go to the restroom”“to go to the washroom”以及“to use the bathroom”都是常用的表達方式男性則可以使用“to answer the call of nature”或“to ease oneself”,而女性可以微笑著詢問“can i add some powder?”,意為“我。
14、Bathroom 在美國,bathroom是最常用的說法但是在英國,bathroom有可能是指有洗手池馬桶和浴缸或者淋浴的那種家用衛(wèi)生間 Restroom和bathroom基本相同,在美國和英國都是比較常用的說法‘’ Washroom這是比較老式的英語,現在很少有人這樣說了 擴展資料 Ladies’ Room, Gentlemen’s Roo。
15、Bathroom,在英式英語中更為常見,音標為英 #39bɑ#720θru#720m 美 #39b#230θru#720m,它專指帶有衛(wèi)生設施的浴室,可作主語或賓語如quotSteam has fogged the bathroom mirrorquot對于公共廁所,我們可以用 latrine,發(fā)音為英 l#601#39tri#720n 美 l#601#39tri#。
16、在美國,女人常用powder 來委婉地表示要去洗手間,如I would like to powder my nose就表現了美國人的幽默男人用John一詞來表示洗手間,如Last night I went to visit John twice昨晚我去了趟廁所 一種更為文雅的說法稱內急為“the call of nature”,那么上廁所就成了“to answer。
轉載請注明來自夕逆IT,本文標題:《廁所在英語中的幾種說法》

還沒有評論,來說兩句吧...